LOS POEMAS DE DAICHI: 50. Mirar las flores en Washio.

  Un tallo de flor en la cima del monte Reiju, Su maravillosa silueta sobrepasa en belleza todas las flores. Gudon distraidamente ha girado ligeramente esta flor. El viento expande su perfume infinito sobre la confusión y el desorden.   La confusión parece no ser algo único de nuestra época.  Washio, montaña situada en la prefectura de Nara, es un lugar muy famoso por sus cerezos en flor. El nombre Washio significa águila de la montaña, y tiene el mismo significado que el del monte Reiju, águila espiritual, donde el Buda, girando una…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 49. Dai no shima — La isla de Dai

  Allí donde se mezclan las cañas y la nieve, donde el agua se intercambia con el cielo, La isla del tesoro no está solamente en el interior del jarro precioso. El antiguo camino en línea recta está al exterior del hombre. El viento puro de la primavera gira constantemente alrededor del pino a la orilla del mar.   Allí donde se mezclan las cañas y la nieve, donde el agua se intercambia con el cielo, allí donde los distintos géneros se mezclan en armonía, sin molestarse unos a otros. La isla del…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 48. To setsu ken — La ermita de To

  La gran sentada (el gran sentarse) de esta casa es la práctica de la verdadera enseñanza del Buda El método para tener un contacto con alguien está más allá del sentido ordinario. No se trata de inteligencia o no inteligencia,  El visitante observa con ecuanimidad que el color de la montaña es azul.   To, significa igual, semejante; setsu, contacto, tocar, entrevista, encuentro; ken, casa, ermita.   Realizar el zen de Buda, como dice Yoka Daishi en el Shodoka es el gran sentarse de esta casa del Zen Soto. Shikantaza es la…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 47. Shobo in — La ermita del inmenso paisaje

  En su introducción el maestro Deshimaru nos dice que este poema es de gran calidad literaria, que es el más profundo y elevado de los poemas del maestro Daichi.  Algo de lo que no podemos realmente darnos cuenta tratándose de una traducción del japonés al inglés, luego al francés y ahora al español. Una vez traducidos al francés, un discípulo del maestro Deshimaru que era escritor y poeta los puso en buena literatura francesa. A Kodo Sawaki —nos dice el maestro Deshimaru— este poema le gustaba mucho y lo caligrafiaba a menudo.…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 46. Dai Tetsu Do – La gran sala del satori

La naturaleza nos ayuda con nuestras imágenes mentales, nuestros pensamientos. Nos enseña la rectitud, como la rectitud del pino, frente a las complicaciones, el enredo de las glicinas. La naturaleza nos enseña la amplitud, como el cielo y la tierra. Así que nosotros que vivimos en medio de la naturaleza, cuando la mente se vuelve pesada, complicada, seductora, podemos girarnos hacia la naturaleza que nos rodea y alinearnos con la rectitud del pino. El pino es el símbolo del Soto Zen. En la pieza soto, situada en la parte trasera del rakusu, está…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 45. Baku sen – La cascada de agua

Muchos de los poemas de Daichi representan un paisaje y al mismo tiempo hablan de la actitud del espíritu durante zazen o de la enseñanza del zen.   Derramándose impetuosamente, parecido a la masa de una nube de lluvia. Una línea se separa en dos. Si uno pregunta de dónde viene su manantial, es el trueno furioso que rugiendo rompe el terrible acantilado escarpado.   Este poema representa un paisaje, el acantilado cerca de Shogo-ji, el templo de Kumamoto. En esa montaña vivió Daichi durante un tiempo. Una línea se separa en dos.…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 44. Shogin An — La Ermita del Pino Cantor

  El dragón azul se rebela rugiendo sobre de la casa de la montaña. Ninguna pregunta para pasar o no pasar la puerta del Zen. Ajustamos el oído: ahí, el viento puro. Abrimos los ojos: ahí, la claridad de la luna. ¿Cuantas personas vienen aquí y se inclinan sobre la barandilla del balcón?   Sho es el pino, Gin cantar, An la ermita. El gran samurai Kikuchi Takehito vivió en esa ermita, construida por él en la prefectura de Kumamoto. Amigo de la poesía y la literatura, se había escapado de su clan…Leer [+]

LOS POEMAS DE DAICHI: 43. Byakurensha – Rezando en Corea

La Sociedad de Loto blanco en la cima de las cien montañas: Desde la entrada entre los pinos la Vía está cada vez más profunda Los visitantes vulgares no pueden quedarse en esta morada de monjes. La luna bella como un anillo irradia el espíritu del Zen.   Este es el último poema sobre el viaje a Corea del maestro Daichi. Byakurensha, en chino Pai-Lien-she, denomina a la Sociedad del Loto Blanco, un grupo religioso nacido en la época de la dinastía Shin, que reinaba en la China oriental. La Sociedad del Loto…Leer [+]